1929 Эрих Мария Ремарк (запрещено, первое русское издание)
57500,00
р.
р.
Добавить в корзину
Уникальное издание! Первое советское издание, которое вскоре после печати было запрещено, а тираж изъят и уничтожен! Небольшой формат. Пpекpaсное дoполнeниe к вaшeй aнтиквaрной коллекции. Роман «На Западном фронте без перемен» стал самой продаваемой книгой Германии за всю историю. Был переведён на 26 языков, в том числе на русский. Первый перевод романа на русский язык (под названием «На Западном фронте без перемен») появился уже в 1928 году, ещё до того, как роман был опубликован на немецком языке. Это был авторизованный перевод, выполненный А. Коссовичем и выпущенный отдельной книгой берлинским издателем Захаром Каганским. В 1929 году этот перевод был переиздан в Риге издательством «Orient». В СССР этот перевод никогда не публиковался. В СССР впервые роман был опубликован в 1929 году в переводе Сергея Мятежного и Петра Черевина, имевшем две редакции. В издательстве «Федерация» перевод Мятежного и Черевина вышел под редакцией Абрама Эфроса и назывался «На Западе без перемен», в издательстве «Земля и фабрика» (в серии «Дешёвая библиотека ЗИФа») — под редакцией Дмитрия Уманского и назывался «На Западном фронте без перемен». В 1930 году перевод Мятежного и Черевина под редакцией Эфроса был переиздан в серии «Роман-газета» (под тем же названием «На Западе без перемен»). В издании перевода Мятежного и Черевина под редакцией Уманского содержалось предисловие Карла Радека, из-за чего после 1937 года это издание попало в спецхран. В 1959 году издательством «Правда» был опубликован перевод Юрия Афонькина («На Западном фронте без перемен»), неоднократно переиздававшийся затем в СССР и России в течение нескольких десятилетий. В 2014 году был впервые опубликован перевод Нины Фёдоровой («На Западном фронте без перемен»). «На Западном фронте без перемен» или «На Западе без перемен»[ком. 1] (нем. Im Westen nichts Neues — «На Западе ничего нового») — роман Эриха Марии Ремарка, опубликованный в газетном варианте в 1928 году, а отдельной книгой в 1929 году. В предисловии автор говорит: «Эта книга не является ни обвинением, ни исповедью. Это только попытка рассказать о поколении, которое погубила война, о тех, кто стал её жертвой, даже если спасся от снарядов».Название романа — несколько изменённая формулировка из немецких сводок о ходе военных действий на Западном фронте. Ремарк описывает события войны от лица простого солдата. Пауль Боймер, протагонист романа, появляется в самом начале повествования — именно его рассказ вводит читателя в обстоятельства действия. Ремарк делает похожими характеристики Боймера и других персонажей, отмечая их одинаковый возраст, взгляды и т. п. По его собственному выражению, «таким образом он говорил от лица целого поколения». Описывая ужасы войны, роман Ремарка стоит в остром противоречии с превалировавшей в эпоху Веймарской республики правоконсервативной военной литературой, которая, как правило, старалась оправдать проигранную Германией войну и героизировать её солдат. «На Западном фронте без перемен» — одна из ярких антивоенных книг и классика мировой литературы. Эрих Мария Ремарк (нем. Erich Maria Remarque, при рождении Эрих Пауль Ремарк, нем. Erich Paul Remark; 22 июня 1898, Оснабрюк — 25 сентября 1970, Локарно) — немецкий писатель, представитель «потерянного поколения». Его роман «На Западном фронте без перемен» (1929) считается самым популярным антивоенным произведением XX века.